Ortssippenbuch Unteröwisheim |
||||
File Name |
Page |
Year |
R. O. Pulse |
|
German/Latin Transcript |
English Transulation |
|||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 01 cover.jpg |
Cover |
|
|
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 02 lib.jpg |
Spline |
|
Ortssippenbuch Unteröwisheim |
Ortssippenbuch Unteröwisheim |
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 03 pVII.jpg |
VII |
1995 |
Verehrte heimat- und Familienforscher,
|
Ladies home and family researchers,
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 04 pIX.jpg |
IX |
|
Vorbemerkungen des Bearbeiters
|
Preliminary observations of the editor
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 05 pX.jpg |
X |
1995 |
So hat auch in Unteröwisheim der Pfarrer Johann Simon mergenthaler
(um das Jahr 1758) letzte Nachrufe hinterlassen, von denen ich wenigstens
zwei Strophen erwähnen möchte.
|
Translation:
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 06 pXI.jpg |
XI |
|
Anleitung für den Leser
|
Instructions for the reader
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 07 pXII.jpg |
XII |
|
In gleicher Weise wird bei den Kindern jeder Familie durch Zusatz der entsprechenden Familiennummern in einer Klammer angegeben, welche ehelichen Verbindungen die kinder später selbst eingengangen sind.Auf fehlende Lebensdaten wird nicht besonders hingewiesen: ist also
bei einer Person aus den örtlichen Quellen nicht über Geburt,
Heirat oder Tod, Beruf, Wohn- oder Herkunftsort usw. Zu erfahren, so sind
diese Angaben im Text einfach übergangen.
|
In the same way with the children of each family by adding the corresponding family numbers are indicated in brackets, which have been considered the marital children afterwards. To a lack of survival data is not highlighted: is not a person from the local sources of information about birth, marriage or death, occupation, residence or place of origin, etc. For, the information in the text are simply ignored. |
|
Über die Ortsangaben ist noch ein Wort zu sagen: Leider sind manche Orte nicht eindeutig bestimmbar. Sie sind dann in der Originalschreibweise übernommen. Entweder wurden sie vom Erstschreiber mißverstanden oder der Ortsname ist im Laufe der Zeit eingegangen und heute nicht mehr gebräuchlich. Dem familienforscher bleidt hier noch manche Aufgabe, Ortsnamen zu Korrigieren. |
About the location information, a word is not perfect, there are some places not clearly determined. They are then transferred to the original spelling. Either they were misunderstood by the original writer or the place name is entered over time and no longer commonly used. The family here are some researchers Bleidt task of correcting place names. |
||
|
Uneheliche Verbindungen
|
Illegitimate connections
|
||
|
Uneheliche Kinder stehen in der Regel unter dem Familiennamen der mutter, da sie diesen in den meisten Fällen im späteren leben führen. Der Vater des unehelichen kindes ist nur dann angegeben, wenn entweder eine Vaterschaftsanerkennung erfolgte oder eine Aussage durch dir Mutter gemacht wurde. Hatte eine Frau mehrere uneheliche kinder, ohne daß der Vater oder die Väter bekannt oder genannt sind, so sind diese kinder unter einer gemeinsamen Familiennummer zusammengefaßt; damit ist jedoch nicht gesagt, daß es sich um Vollgeschwister von dem gleichen Vater handelt. |
Illegitimate children are generally under the surname of the mother, as they perform this live, in most cases in the future. The father of the illegitimate child can only be specified if either was an acknowledgment of paternity or a statement by you mother was taken. A woman had several illegitimate children without the father or fathers are known or referred to, these children are grouped together under a common family of numbers, it is not to say that they are full siblings of the same father. |
||
|
Uneheliche kinder, deren Eltern später einander heiraten, sogenannten "verehelichte" kinder, sind daher nicht als uneheliche kinder behandelt, sondern sind gemeinsam mit den ehelich geborenen Geschwistern unter der elterlichen Familiennummer zusammengefaßt. |
Illegitimate children whose parents later married each other, so-called "married name" children-are not treated as illegitimate children, but are grouped together with siblings born illegitimate under the parental family number. |
||
|
Die Verzeichnisse
|
Directories
|
||
And 2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 08 pXIII.jpg |
XIII |
|
Einträge von auswärts
|
Entries from outside
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 08 pXIII.jpg |
XIII |
|
Die Angaben bei jeder Familie
|
The details for each family
|
|
1. Trauungsort, Trauungszeit, konfession. Der Trauungsort ist nur dann angegeben, wenn die Trauung nicht in Oberöwisheim oder Neuenbürg stattgefunden hat. Dasselbe gilt auch für die Geburts- und Todesdate ohne Ort. Keine Ortsangaben bedeutet Oberöwisheim-Neu-enbürg. |
2. Die Angaben über den Ehemann: Seinen namen, Dann in Klammern seine Herkunft, entweder die Familiennummer oder die Angabe der Eltern bei auswärtiger Herkunft, dann Beruf, Ämter und sonstige lebensdaten oder Bemerkungen. |
||
|
2. Die Angaben über den Ehemann: Seinen namen, Dann in Klammern seine Herkunft, entweder die Familiennummer oder die Angabe der Eltern bei auswärtiger Herkunft, dann Beruf, Ämter und sonstige lebensdaten oder Bemerkungen. |
2. The information about the husband: his name, then in brackets its origin, either the family number, or by the parents of foreign origin, then work, offices and other live data or observations. |
||
|
3. Die Angaben der Ehefrau in gleicher Reihenfolge. |
3. The details of the wife in the same order. |
||
|
4. Die Angaben über die Kinder: Die Kinder sind, soweit die Geburtsdaten bekannt sind, nach dem Alter geordet; bei den im Ort verheirateten kindern folgen nach dem Vornamen in Klammern die Familiennummern, unter denen ihre ehelichen oder unehelichen Verbindungen zu finden sind. Bei unverheirateten Kindern oder solchen, deren Verbleib nicht bekannt ist, folgen nach dem Vornamen unmittelbar Geburtszeit, evtl. Tod, auswärtige Verheiratung oder sonstige bekannte Daten. Da das Ortssippenbuch nur den Inhalt der örtlichen Quellen wiedergibt, so besteht bei den zu- und abgewanderten Familien stets die Möglichkeit, daß außer den angegbenen kindern noch weitere zur familie gehören, die nicht am Ort geboren bzw. Gestorben sind. Wie auch in vielen Fällen unvollständig bleiben müssen die am Ort selbst nicht von ihrer Gründung bis zu ihrer Auflösung wohnhaft geblieben sind. Bei kindern aus Mischehen sind die Söhne sehr oft in der Konfession des Vaters und die Töchter in der Konfession der Mutter erzogen worden. Dementsprechend sind ihre Eintragungen in den zuständigen Kirchenbüchern zu finden und dort nachzuschlagen. |
4. The information about the children: Children are, as far as the birth dates are known, according to the age geordet; in the village married children followed by the first name in brackets, the family numbers in which their legitimate or natural compounds can be found. With unmarried children or those whose whereabouts is not known to follow immediately after the first name birth time, possibly death, Foreign marriage or other known data. Since the Ortssippenbuch reflects only the contents of the local sources, there is the on and off immigrant families always the possibility that children in addition to the line is given further to include family, who were not born at the place or deaths. How must remain incomplete in many cases are not left on site, from its inception until their retirement living. For children of mixed marriages the children were brought up very often in the confession of the father and the daughters in the confession of the mother. Accordingly, their entries in the relevant church records can be found and then look up. |
||
And 2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 09 pXIV.jpg |
XIV |
|
Die mit der Bearbeitung des umfangreichen Ouellenmateriala und der Einordnung der zahlreichen Familienzusammenhänge verbundene kleinarbeit verhindert keineswegs in allen Fällen, trota größter Genauigkeit und Sorgfalt, das Unterlaufen von Versehen und Fehlern. Allein schon die Quellen sind nicht frei von Unrichtigkeiten und Irrtümern. |
Corrections and additions
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 09 pXIV.jpg |
XIV |
|
Für alle Hinweise und Vorschläge zur Berichtigung und Verbesserung, die in einem Korrekturverzeichnis später zusammengefaßt werden sollen, sind die Bearbeiter stets dankbar. |
For all advice and suggestions for correction and improvement, which will be summarized later in a correction list, the agents are always welcome. |
|
Zeichen und Abkürzungen
|
Symbols and abbreviations
|
||
|
* = geboren |
? * = born |
||
|
* / + = totgeboren |
? * / + = stillborn |
||
|
· oo = ver-/geheiratet, Ehe |
? oo = marriage |
||
|
· I.oo/ II.oo = 1. Ehe/ 2. Ehe usw |
? I.oo / II.oo = 1 Marriage / 2 Marriage, etc |
||
|
: = unverheiratet (unehelich) |
? ...: = not married (fornication) |
||
|
· + = gestorben, tot |
? + = died, dead |
||
|
· ev.: = evangelisch-lutherisch |
? ev: = Evangelical-Lutheran |
||
|
· kath.: = römisch-katholisch |
? kath = Roman Catholic |
||
|
· ref.: = reformiert |
? ref. = Reformed |
||
|
· calv.: = calvinistisch |
? calv. Calvinistic = |
||
|
· Wwe. = Witwe |
? Wwe = widow Widow |
||
|
· Wwr. = Witwer |
? Wwr. = widower |
||
|
· N.N. = name unbekannt |
? N.N. = Name unknown |
||
|
OSB-Ba. = Bauschlott |
|
||
|
OSB-Ep. = Eppingen |
|
||
|
OSB-G0. = Gochsheim |
|
||
|
OSB-Ha. = HD-handschuhsheim |
|
||
|
OSB-He. = Herbolzheim |
|
||
|
OSB-La. = Ladenburg, Band I-III |
|
||
|
OSB-Me. = Mensingen |
|
||
|
OSB-Mü. = Münzesheim |
|
||
|
OSB-Oa. = Oberacker |
|
||
|
OSB-Of. = Oftersheim |
|
||
|
OSB-Og. = Obergrombach |
|
||
|
OSB-Ra. = Rauenberg-Rotenberg |
|
||
|
OSB-Sa. = Sandhausen |
|
||
|
OSB-Uö. = Unteröwisheim |
|
||
|
OSB-Wa. = Walldorf |
|
||
|
OSB-Wg. = Weingarten/b. Durlach |
|
||
|
OSB-Wi. = HD-Wiebliengen |
|
||
|
OSB-Za. = Zaisenhausen |
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 10 section title.jpg |
section title |
1500- 1900 |
Unteröwisheim
|
Unteröwisheim
|
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 11 p67.jpg |
67 |
1592-1597 |
Boltz - Bolz
|
Boltz - Bolz
|
1600 |
480 oo 12.8.1600: Johann Boltz, (Sohn des + Peter Boltz)
|
480 marriage 12.08.1600 Johann Boltz, (son of Peter Boltz dead)
|
||
161316141616161716201628 |
481 oo 12.1.1613: Peter Boltz, Bürger, 1620 Anwalt, 1628 Schult
=
|
481 marriage 12.1.1613: Peter Boltz, Citizen, 1620 Bar, 1628 Schult
=
|
||
1614161616181620 |
482 oo
: Hans Boltz, un Anna N.N.
|
482 Not married Hans Boltz, Anna un name unknown
|
||
16181627 |
483 oo
: Mattheis Boltz, und Barbara N.N.
|
483 Not married Mattheis Boltz, and Barbara Name unknown
|
||
165616581659166016631664166516761733 |
484 oo Spöck 12.2.1656: Michel Boltz, kurpfälz.Zoller <aus
0481>
|
484 marriage Spöck 02/12/1656: Michael Boltz, Kurpfälzer Zoller
<for 0481>
|
||
|
|
Kurpfälzer = Palatinate (Pfalz in ancient sources Chur = "electoral
Palatinate"; constitutionally correct name: Rhenish Palatinate county
or Rhine Palatinate) is the name for an existing territory of the Old
Kingdom until 1803 with the capital city of Heidelberg, Mannheim later.
It evolved from the Rhineland-Palatinate, Lorraine County, and was the
high Middle Ages in the area of the central Upper Rhine. In the Palatinate,
it was not a geographic or ethnic traditions clearly defined area, but
a "patchwork".
|
||
1667166916711674 |
485 oo
: Hans michael, churphälz.Soller <aus 0481>
|
485 Not married Hans Michael, churphälz.Soller <for 0481>
|
||
|
|
churphälz = Kurpfalz: Palatinate (Pfalz in ancient sources Chur
= "electoral Palatinate"; constitutionally correct name: Rhenish
Palatinate county or Rhine Palatinate) is the name for an existing territory
of the Old Kingdom until 1803 with the capital city of Heidelberg, Mannheim
later. It evolved from the Rhineland-Palatinate, Lorraine County, and
was the high Middle Ages in the area of the central Upper Rhine. In the
Palatinate, it was not a geographic or ethnic traditions clearly defined
area, but a "patchwork".
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 12 p68.jpg |
68 |
169416991733 |
486 oo 1.5.1688: Jacob Bolz, Metzeger, Gerichtsverwandter und almosenpflegen
<aus 0485> * 5.2.1667 II.oo <siehe 0492> + 3.6.1741 und Ursula
Conzelmann, (Tochter des + Hans Conzelmann. Burger zu Thailfingen Balinger
Amts) + 27.3.1733 alt 66/6/-/-
|
486 marriage 05/01/1688: Jacob Bolz, Metzeger, court relative Almoner
and <for 0485> born 02/05/1667 06/03/1741 2. Marriage <see 0492>
and Ursula Conzelmann, (daughter of Hans Conzelmann Burger to Thailfingen
Balinger Office.) 27.3.1733 old 66/6/-/-
|
1674169516981702170417061707170817101711171317271729 |
487 oo September 1692: Hans Michel Boltz, Herrenküfer ,<aus
0484> * 12.9.1665 + 7.1.1728 und Anna Catharina Häuser, <aus
2037> * 13.7.1674 + 20.4.1727
|
487 marriage September 1692: Hans Michael Boltz, Mr cooper, <for
0484> born 12/09/1665 died 01/07/1728 and Anna Catharina houses <for
2037> born 13/07/1674 died 20/04/1727
|
||
|
488 oo 15.9.1695: Johann Christian Boltz, <aus 0485> * 9.7.1671
+ 16.2.1735 und Elisabeth Barbara Garardt, <aus 1709> * 6.2.1674
+ 11.3.1735
|
488 marriage 15.09.1695 Johann Christian Boltz, born 09/07/1671 died
02/16/1735 <for 0485> and Elisabeth Barbara Garardt, <for 1709>
born 06/02/1674 died 03/11/1735
|
||
|
489 oo 30.1.1720: Michel heinrich Boltz, herrschaftl,Kufer <aus 0487>
* 6.12.1695 + 21.9.1729 und Margaretha Musculus, <aus 3575> * 7.4.1702
II.oo <siehe 0398> III.oo <sieh 0760>
|
489 marriage 30.1.1720: Michel Henry Boltz, herrschaftl, Kufer <for
0487> born 12/06/1695 died 21/09/1729 and Margaretha Muscle, <for
3575> born 07/04/1702 2. Marriage <see 0398> 3. marriage <see
0760 >
|
||
|
490 oo 9.11.1728 Hans Adam Boltz, Baversmann <aus 0488> * 1.4.1700
+ 30.10.1780 und Margareta Böhlin, <aus 0418> * 11.1.1711 +
17.1.1782 Wwe.
|
490 marriage 11.9.1728 Hans Adam Boltz, Baversmann <for 0488>
born 04/01/1700 died 10/30/1780 and Margareta Böhlin, <for 0418>
born 11.01.1711 died 17.01.1782 widow
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 13 p69.jpg |
69 |
|
491 oo 9.11.1728: Friedrich boltz, Küfer, Gerichsverwandter <aus
0487> * 3.8.1706 + 13.9.1783 und Maria Margeretha Lay, <aus 3242>
* 12.8.1705 + 29.8.1772
|
491 marriage 11.9.1728: Friedrich Boltz, coopers, Gerich relative <for
0487> born 03/08/1706 died 13/09/1783 and Maria Margeretha Lay, <for
3242> born 08/12/1705 died 08/29/1772
|
|
492 oo 15.2.1735: jacob Bolz, metzger, des Geri hts und almosen=pfleger
<aus 0485> * 5.2.1667 I.oo <siehe 0486> + 3.6.1741 und Anna
margaretha metzger, <aus 4563> I.oo <siehe 2616> III.oo <sieht
4563>
|
492 marriage 15.2.1735: Jacob Bolz, butcher of hts and Geri Almoner
<for 0485> born 02/05/1667 died 03/06/1741 I.oo <see 0486>
and Anna Margaretha butcher <for 4563> I.oo <see 2616 > III.oo
<sieht 4563>
|
||
|
493 oo 21.11.1758: Johann Boltz, Küfer <aus 0491> * 4.4.1730
* 13.4.1792 und Susanna Müller, <aus 3504> * 3.10.1733 I.oo
<siehe 1918> + 10.11.1795 Wwe.
|
493 marriage 11.21.1758 Johann Boltz, cooper born 04/04/1730 died 13/04/1792
<for 0491> and Susanna Müller, <for 3504> born 03.10.1733
died 10.11.1795 1. marriage <see 1918> widow
|
||
|
494 oo 27.1.1761: jacob Boltz, Bauersmann <aus 0492> * 31.1.1736
+ 10.2.1796 und Ursula Barbara Grözinger, <aus 1892> * 27.7.1734
+ 11.6.1811 Wwe.
|
494 marriage 27.1.1761: Jacob Boltz, peasant <for 0492> born 01/31/1736
died 02/10/1796 Barbara and Ursula Grözinger <for 1892> born
07/27/1734 died 06/11/1811 Widow
|
||
|
495 oo 19.5.1762: Johabb Adam Boltz, Weingärtner <aus 0490>
* 6.4.1737 + 29.6.1776 und Eva Catharina Sauter, <aus 4215> * 15.2.1737
+ 13.2.1774
|
495 marriage 19.5.1762: Johabb Adam Boltz, Wein <for 0490> born
06/04/1737 died 29/06/1776 and Eva Catharina Sauter, <for 4215>
born 02/15/1737 died 13/02/1774
|
||
|
496 oo 4.10.1789: <siehe 0ö 0288> Johann Michael Boltz, Bauer
und Kirchenältester <aus 0494> * 22.7.1761 + 20.9.1837 und
Elisabeth Beuerlein, (Tochter des Johann Georg Beuerlein Bestandsmüller
in Ehrstädt und der Barbara geb. Schön von Oberöwisheim
<aus 0ö 0158> * Ehrstädt
+ 1.12.1814 alt: 47/-/-/8
|
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 14 p70.jpg |
70 |
|
Fortsetzung:
|
496 marriage 10.4.1789: <see 0ö 0288> Johann Michael Boltz,
farmer and church elder <for 0494> born 22/07/1761 died 09/20/1837
Beuerlein and Elizabeth, (daughter of Johann Georg Müller Ehrstädt
Beuerlein stock and Barbara born you from Oberöwisheim <for 0ö
0158> born Ehrstädt old ... died 12/01/1814: 47/-/-/8
|
|
497 oo 24.1.1792: Johann Fredrich boltz, Weingärtner <aus 0493>
* 2.11.1764 + 17.2.1820 und maria Margarethe Feil, <aus 1316> *
22.4.1767 + 13.3.1835
|
0497 marriage 01.24.1792 Johann Fredrich Boltz, Wein (wine) <for
0493> born 11/02/1764 died 02/17/1820 and Mary Margaret Feil, <for
1316> born 22/04/1767 died 13/03/1835
|
||
|
498
: Johann Frederich Boltz, Bauer <aus 0497> * 22.4.1794
I. Oo <siehe 0499> + 31.12.1851
|
498 not married Johann Frederich Boltz, Bauer (farmer) <for 0497>
I. marriage born 22/04/1794 died 31/12/1851 <see 0499>
|
||
|
499 oo 16.4.1820: jacob Friedrich boltz, Bauer <aus 3043> * 10.7.1796
+ 19.2.1859 und Susanna Elisabeth kitcherer, <aus 3043> * 10.7.1796
+ 19.2.1859
|
499 marriage 16.4.1820: Jacob Frederick Boltz, Bauer <for 3043>
born 07/10/1796 died 02/19/1859 and Susanna Elizabeth Kitchener, <for
3043> born 07/10/1796 died 02/19/1859
|
||
|
500 oo 22.5.1820: Georg martin Boltz, <aus 0496> * 6.4.1792 II
oo <siehe 0503> + 13.10.1870 und Susanna Catharina Schneider, <aus
4513> * 17.6.1799 + 17.10.1829
|
500 marriage 22.5.1820: George Martin Boltz, <for 0496> marriage
II born 04/06/1792 died 10/13/1870 <see 0503> and Susanna Catharina
Schneider, <for 4513> born 17/06/1799 died 10/17/1829
|
||
|
501 oo Oberöwisheim 10.12.1826: Johann Carl Bolz, Bauer <aus
0496> * 31.7.1795 + 17.3.1871 und Sophia Barbara Bühn, (Tochter
des + Christian Bühn, Bauer und der Maria Magdalena geb.Bauer in
Oberöwisheim <aus Oö 0401> * 14.4.1800
|
501 marriage Oberöwisheim 12/10/1826: Johann Carl Bolz, Farmer
born 07/31/1795 died 03/17/1871 <for 0496> and Sophia Barbara Stage,
(daughter of died Christian Stage, farmer and Mary Magdalene in geb.Bauer
Oberöwisheim <from Upper Austria 0401 > born 14/04/1800
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 15 p71.jpg |
71 |
|
0502 oo 10.2.1828; Johann Christian Boltz, Bauer <aus 0496> *
7.6.1799 + 18.9.1865 und Susanna Catherina Müller, <aus 3518>
* 14.8.1802 + 5.3.1858
|
0502 mirrage 10.02.1828, Johann Christian Boltz, Bauer <for 0496>
born 07/06/1799 died 09/18/1865 and Susanna Catherina Müller, <for
3518> born 08.14.1802 died 05.03.1858
|
|
502 oo 18.4.1830: George Martin Boltz, Bauer <aus 0496> * 6.4.1792
I . oo <siehe 0500> +10.10.1870 und elisabetha Barbara Wein, <aus
5147> * 14.12.1803 + 4.3.1872
|
502 marriage 18.4.1830: George Martin Boltz, Bauer <for 0496>
I born 04/06/1792. marriage <see 0500> died 10.10.1870 and Elisabetha
Barbara wine <for 5147> born 12/14/1803 died 04/03/1872
|
||
|
503 oo 18.4.1830: Georg martin Boltz, Bauer <aus 0496> * 6.4.1792
I oo <siehe 0500> + 10.10.1870 und elisabetha Barbara Wein, <aus
5147> * 14.12.1803 + 4.3.1872
|
503 marriage 18.4.1830: George Martin Boltz, Bauer <for 0496>
I marriage born 06/04/1792 died 10/10/1870 <see 0500> and Elisabetha
Barbara wine <for 5147> born 12/14/1803 died 03/04/1872
|
||
|
504 oo 9.5.1830: johann Peter Boltz, Bauer <aus 0496> * 26.1.1803
+ 30.5.1881 (Nach Amerika. Ist seit 4 Jahren wieder hier) und Susanna
Catharina Feil, <aus 1349> * 17.8.1807
|
504 marriage 09.05.1830 Johann Peter Boltz, Bauer <for 0496> born
01/26/1803 died 30/05/1881 (to America for 4 years back here.) And Susanna
Catharina Feil, <for 1349> born 17/08/1807
|
||
|
505 oo 12.6.1848: Bernhard Christoph Boltz, Steuereinnehner und Feldmesser
<aus 0499> * 12.2.1819 + 9.4.1899 und Katharina Rosina Hattmannsperger,
<aus 2390> * 7.5.1827 + 19.1.1863
|
505 marriage 12.6.1848: Bernhard Christoph Steuereinnehner Boltz, and
Surveyor <for 0499> born 02/12/1819 died 04/09/1899 and Katharina
Rosina Hatt Mannsperger, <for 2390> born 05/07/1827 died 01/19/1863
|
||
|
506 oo 17.6.1849: Johann Jacob Boltz, landmann <aus 0499> * 11.11.1820
und Katharina Elisabeth Schühle, <aus 4570> *1.2.1829
|
506 marriage 06.17.1849 Johann Jacob Boltz countryman, <for 0499>
born 11/11/1820 and Catherine Elizabeth Schühle, <for 4570>
born 01/02/1829
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 16 p72.jpg |
72 |
|
507 oo 11.9.1859: Karl Christoph Bolz, landmann <aus 0499> * 16.12.1834
+ 25.8.1879 und Susanna Elisabeta Stuhlmüller, <aus 4918> 8
21.3.1838 + 1.6.1919
|
507 marriage 11.9.1859: Karl Christoph Bolz countryman, <for 0499>
born 16/12/1834 died 08/25/1879 and chair Susanna Elisabeth Müller,
<for 4918> born 03/21/1838 died 01/06/1919
|
|
508 oo 26.1.1860: Johann martin Bolz, landmann <aus 0503> * 3.11.1834
+ 5.2.1905 und Elisabeth Friederike Müller, <aus 3527> * 19.1.1835
+ 29.2.1872
|
508 marriage 01.26.1860 Johann Martin Bolz, compatriot <for 0503>
birth 11/03/1834 dead 05/02/1905 and Elisabeth Friederike Müller,
<for 3527> birth 01/19/1835 dead 02/29/1872
|
||
|
509 oo 30.6.1863: jacob michael Bolz, landmann <aus 0504> * 15.8.1831
und Christina Sorn, <aus 4719> * 6.1.1843
|
509 marriage 30.6.1863: Jacob Michael Bolz countryman, <for 0504>
born 08/15/1831 and Christina Sorn, <for 4719> born 06/01/1843
|
||
|
0510 oo 28.4.1863: Johann Peter Bolz, Landmann <aus 0504> * 7.3.1838 und Katharina Susanna Oberst, <aus 3715> * 12.4.1840 |
0510 marriage 28.04.1863 Johann Peter Bolz, countryman <for 0504> * 07/03/1838 and Catherine Susanna Colonel <for 3715> * 04/12/1840 |
||
|
0511 oo Oberacker 4.6.1889: karl Friedrich Bolz, Landwirt <aus 0507>
* 7.3.1860 und Luise Sophie Mayer, (Tochter des Johannes Mayer, Weber
und der Sophie Elisabetha geb.Mayer + <aus ob 1102>) * Oberacker
15.11.1865
|
0511 oo Oberacker 06/04/1889: Karl Friedrich Bolz, Farmer <for 0507>
* 03/07/1860 and Louise Sophie Mayer, (daughter of John Mayer, and Sophie
Weber Elisabetha geb.Mayer + <for whether 1102>) * Oberacker 15.11.
1865
|
||
|
512 oo 13.11.1888: Wilhelm Friedrich Bolz, Metzger, Pächter des
"Adler" <aus 0507> * 3.11.1863 + 23.2.1912 und Rosa Deißler
, kath, (Tochter des Adam Deißler und der Elisabetha geb.Meyer,
Bruchsal) * Bruchsal 17.3.1869 + 22.6.1927
|
512 marriage 13/11/1888: Wilhelm Friedrich Bolz, butcher, leaseholder
of the "eagle" born 11/03/1863 died 23/02/1912 <for 0507>
and Rosa Deissler, Catholic, (daughter of Adam and Elisabetha Deißler
geb.Meyer, Bruchsal) born Bruchsal 17.03.1869 died 06.22.1927
|
||
2010 09 27 LDS Lib Boltz 943B4do v202 17 p73.jpg |
73 |
|
12 Kinder:
|
Continued:
|
|
0513 oo 10.4.1890: Karl Wilhelm Bolz, Landwirt <aus 0508> * 20.4.1865
II oo <aiehe 0515> + 19.11.1941 und Christina Luise Höpfinger,
<aus 2492> * 17.8.1865 + 17.9.1891
|
0513 marriage 04.10.1890: Karl Wilhelm Bolz, Farmer <for 0508>
II marriage born 20/04/1865 died 19/11/1941 <aiehe 0515> and Christina
Louise Höpfinger, <for 2492> born 08/17/1865 died 09/17/1891
|
||
|
0515 oo 18.5.1899: Karl Wilhelm Bolz, Landwirt <aus 0508> * 20.4.1865
I oo <siehe 0513> * 19.11.1941 und Christine Susanne Höpfinger,
<aus 2495> * 24.9.1874 + 8.7.1954
|
0515 marriage 18.05.1899: Karl Wilhelm Bolz, Farmer <for 0508>
I marriage born 20/04/1865 died 19/11/1941 <see 0513> and Christine
Susan Höpfinger, <for 2495> born 09/24/1874 died 08/07/1954
|
||
|
|
|
|
|
Additions and corrections are always welcome. If you find a corrections or an addition to the descriptions you wish to add, please note the file name associated, revision level and the book name with the comment and e-mail to ropulse@aol.com. We will try to implement in the next edition of the document. |